Trebuie urgent să traduceți un document în limba engleză care să șef v-a trimis prin e-mail și, îngrozit de posibilitatea de a face o impresie proastă, căutați un site web care vă poate ajuta să reușiți, în ciuda limbii englezești puțin dansator.

Dacă așa stau lucrurile, atunci consideră-te norocos: ești în locul potrivit, la momentul potrivit! De fapt, mai jos voi lista o serie de site-uri de traducere valabil și, în același timp, gratuit și ușor de utilizat. În cele din urmă, va fi responsabilitatea mea să vă explic funcționarea sistemelor de traducere cu plată, care să fie utilizate în cazul în care documentul în cauză necesită sfaturi profesionale.

Deci, ce mai faci în picioare acolo? Nu ezitați mai mult, luați-vă câteva minute din timp și citiți cu mare atenție tot ce trebuie să vă explic pe această temă: vă garantez că, în câteva minute, veți putea obține rezultatul pe care l-ați stabilit pentru tu. Acestea fiind spuse, nu mai am nimic de făcut decât să vă doresc o lectură bună și ... noroc!

browser.

pagina de pornire și, folosind bara de căutare din partea de sus, tastați termenul care vă interesează și faceți clic pe buton Găsi pentru a efectua o căutare.

În mod ideal, substantivele și adjectivele ar trebui căutate la nominativul masculin singular, în timp ce verbele cu persoana I a prezentului indicativ; cu toate acestea, este posibil să solicitați căutarea unui substantiv declinat în alt caz decât nominativul sau un verb conjugat într-un timp diferit de prezentul indicativ, prin plasarea bifei lângă casetă forme flexionate.

Trebuie să traduceți urgent un document în limba engleză pe care șeful vi l-a trimis prin e-mail și, îngrozit de posibilitatea de a face o impresie proastă, căutați un site web care să vă ajute să reușiți, în ciuda englezei puțin.

Dacă trebuie să căutați o expresie idiomatică sau un citat, introduceți cel mai semnificativ cuvânt al acesteia (de exemplu, Alea, pentru a căuta idiomul iacta alea est - matrița este aruncată) și verificați secțiunea Expresii, expresii, exemple aflat pe pagina referitoare la lema aleasă

După cum sa menționat deja, Dicționarul latin Olivetti vă permite, de asemenea, să traduceți termeni din italiană în latină (secțiunea Dicționar italian-latin) sau, din nou, pentru a refuza cuvintele și verbele, datorită zonei Declinator / conjugator latin.

Deși este o resursă excelentă, site-ul Olivetti nu este singurul dedicat traducerilor din latină: de exemplu, dacă aveți nevoie de traduceri complete ale operelor în latină, puteți consulta portalul Splash Latino (înregistrarea este necesară doar pentru a solicita noi material), sau la secțiunea dedicată portalului Studenti.it (este necesară înregistrarea pentru a descărca și solicita material).

În cele din urmă, dacă preferați să utilizați o aplicație pentru a vă consulta direct de pe smartphone sau tabletă, puteți arunca o privire la ghidul meu despre cum să traduceți versiunile latine, în care v-am arătat câteva soluții excelente de acest tip.

site-ul traducătorului, setați meniul derulant din stânga la limba sursă (probabilItaliană) și selectați limba țintă (probabilEngleză) din meniul derulant din dreapta.

Odată ce ați făcut acest lucru, tastați cuvântul sau textul de tradus în caseta de mai jos și gata: după câteva momente, traducerea textului tastat anterior ar trebui să fie afișată în zona de text de mai jos. Pentru a auzi textul tradus, apăsați pictograma în formă de vorbitor situat sub traducere; pentru a-l copia în clipboard, apăsați butonul copie (cel cu pictograma două pătrate); în cele din urmă, pentru a adăuga traducerea la favorite, apăsați pictograma stea mică.

Site-uri de traducere

Dacă este necesar, Google Translate vă permite, de asemenea, să traduceți site-uri web sau documente întregi în format .doc / docx, .odf, .pdf. .ppt / pptx, .ps, .rtf, .txt și .xls / xlsx: în primul caz, lipiți link către site pentru a fi tradus în caseta de text corespunzătoare și apoi faceți clic pe legătură pe site-ul tradus, afișat în caseta alăturată.

Cu toate acestea, pentru a traduce un document, trebuie să faceți clic pe buton Documente situat în partea de sus și apăsați butonul Cauta pe calculator, pentru a încărca fișierul de interes, care va fi tradus și disponibil pentru descărcare în câteva secunde.

În mod clar, puteți utiliza aceleași instrucțiuni văzute mai sus pentru a face traducerea opusă (din engleză în italiană), având grijă să inversați alegerea limbilor sursă și de destinație. În cele din urmă, va fi util să știți că traducătorul Google este disponibil și sub forma unei aplicații pentru Android și iOS: pentru mai multe informații despre acest subiect, vă trimit la citirea mea ghid despre modul în care funcționează Google Translate.

Ca alternativă la Google Translate, puteți evalua utilizarea serviciului Bing Translate, traducătorul simultan Microsoft, disponibil ca site web; dacă, pe de altă parte, trebuie să traduceți din limba vorbita, probabil plin de argou (adică a expresiilor dialectale) și a fraze idiomatice, puteți consulta resursele WordReference și Urban Dictionary, create tocmai în acest scop.

secțiunea anterioară (Google Translate, Bing Translate și WordReference) pentru a vă atinge cu ușurință obiectivul: singura măsură de precauție pe care trebuie să o aveți, în acest caz, este să înlocuiți (acolo unde este necesar) limba engleză cu cea spaniolă.

În ceea ce privește traducerea expresiilor idiomatice și dialectale, aș dori să recomand dicționarului italian-spaniol / spaniol-italian către Reverso, care permite nu numai să traducă cuvinte unice, ci și să afișeze cele mai frecvente expresii dialectale, expresii și „clișee” "în spaniolă, cu traduceri respective în italiană.

Traducerea mea, de exemplu, este un portal care, folosind traducători profesioniști, vă permite să obțineți texte traduse (dar și site-uri web, proiecte întregi sau cărți, la cerere) în doar câteva clicuri.

Serviciul este disponibil pentru cele mai frecvente limbi vorbite (engleză, franceză, italiană, spaniolă, germană și așa mai departe), iar costul variază în funcție de numărul de cuvinte care alcătuiesc traducerea, tipul de document și alegerea metoda de traducere.

În acest sens, MyTranslation oferă două metode principale de traducere: traducere la licitație si traducere expresă. În primul caz, după finalizarea fazei de trimitere a documentelor, este posibilă alegerea companiei terțe care va furniza traducerea, în funcție de prețul aplicat; cu toate acestea, datorită licitației, calendarul ar putea fi prelungit considerabil.

Cu toate acestea, în cazul traducerii expres, prețul pe cuvânt tradus este standard, iar traducerea se efectuează într-un timp mai scurt. În cele din urmă, este disponibil și un mod urgent, care, cu un cost suplimentar, vă permite să primiți traducerea dvs. cât mai curând posibil.

Pentru a traduce un text cu MyTranslation, conectați-vă la acest site și trageți documentul interesului dvs. în casetă glisați și fixați fișierele; alternativ, puteți selecta fișierul „manual” făcând clic pe buton Incarca fisiersau introduceți textul de tradus făcând clic pe link Faceți clic aici pentru a introduce textul.

Site-uri de traducere

După finalizarea încărcării (puteți trimite și mai multe fișiere), faceți clic pe buton Ține-o tot așa și completați formularul afișat pe ecran cu informațiile necesare: limba de origine (Tradu din), limbă țintă (Tradu în) este sector a textului (dacă este un text care nu privește niciun subiect anume, puteți utiliza vocea Generic).

Dacă trebuie să specificați instrucțiuni suplimentare pentru traducător, aveți grijă să le scrieți în caseta de text corespunzătoare. Când ați terminat, faceți clic pe buton Ține-o tot așa, pentru a trece la pasul următor, cel al alegerii serviciului de traducere.

Odată ajuns în noul ecran, alegeți dacă utilizați traducere la licitație sau traducere expresă (prețurile aplicate sunt disponibile în casetele relative); dacă este necesar, puneți bifa lângă element Opțiunea „Urgență”, pentru a accelera și mai mult timpii de livrare a traducerii (cu posibila suprataxă indicată în aceeași casetă).

Când ați terminat, faceți clic pe buton Vizualizați oferta completă, pentru a vă face o idee despre care va fi cheltuiala finală și, pentru a trece la etapa de plată, faceți clic pe buton Confirmă comanda.

Acum, dacă aveți deja un cont pe MyTranslation, utilizați secțiunea Autentificare, să vă conectați folosind acreditările pe care le dețineți; dacă, pe de altă parte, nu ați folosit niciodată serviciul până acum, completați formularul din secțiune Inscrie-te în toate părțile sale și, când ați terminat, apăsați butonul Creează un cont.

Apoi, completați formularul propus cu informațiile necesare (limbă, valută este număr de telefon) și, dacă este necesar, indicați din nou serviciu de traducere (licitaţie sau expres) și orice opțiune urgentă pe pagina care apare ulterior.

Acum, dacă doriți să vizualizați din nou oferta, faceți clic pe buton Citat complet; când sunteți gata, apăsați butonul Confirmă comanda și, din ecranul următor, faceți clic pe Finalizați tranzacția pentru a efectua plata, care se poate face prin PayPal sau carduri de credit aparținând circuitelor VISA este MasterCard. După efectuarea plății, veți primi, prin e-mail, instrucțiuni privind calendarul estimat (sau participarea la licitație, dacă ați ales să utilizați sistemul de selecție).

Când traducerea este gata, o puteți descărca prin link-ul primit prin e-mail sau direct din zona dvs. personală MyTranslation.

Dacă nu sunteți mulțumit de serviciul oferit de MyTranslation, puteți oferi o oportunitate portalurilor Translation.it și Translated.com, alte două alternative valide menite să ofere traduceri profesionale contra cost.